←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:81   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
THOSE [hypocrites] who were left behind rejoiced in their staying away [from war] after [the departure of] God's Apostle, for they hated the thought of striving with their possessions and their lives in God's cause; and they had [even] said [to the others], "Do not go forth to war in this heat!" Say: "The fire of hell is hotter by far!" Had they but grasped this truth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of Allah. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend!
Safi Kaskas   
After God’s Messenger had left, those who remained behind were glad because they hated to strive in God’s way with their possessions and their lives. They had even said, “Do not go to war in this heat.” Say, “The fire of Hell is a lot hotter!” If they could only understand.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَـٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوۤا۟ أَن یُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِی ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرࣰّاۚ لَّوۡ كَانُوا۟ یَفۡقَهُونَ ۝٨١
Transliteration (2021)   
fariḥa l-mukhalafūna bimaqʿadihim khilāfa rasūli l-lahi wakarihū an yujāhidū bi-amwālihim wa-anfusihim fī sabīli l-lahi waqālū lā tanfirū fī l-ḥari qul nāru jahannama ashaddu ḥarran law kānū yafqahūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Rejoice those who remained behind in their staying behind (the) Messenger (of) Allah, and they disliked to strive with their wealth and their lives in (the) way (of) Allah and they said, "(Do) not go forth in the heat." Say, "(The) Fire (of) Hell (is) more intense (in) heat." If (only) they could understand.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
THOSE [hypocrites] who were left behind rejoiced in their staying away [from war] after [the departure of] God's Apostle, for they hated the thought of striving with their possessions and their lives in God's cause; and they had [even] said [to the others], "Do not go forth to war in this heat!" Say: "The fire of hell is hotter by far!" Had they but grasped this truth
M. M. Pickthall   
Those who were left behind rejoiced at sitting still behind the messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their lives in Allah's way. And they said: Go not forth in the heat! Say: The fire of hell is more intense of heat, if they but understood
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Messenger of Allah: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of Allah: they said, "Go not forth in the heat." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Those ˹hypocrites˺ who remained behind rejoiced for doing so in defiance of the Messenger of Allah and hated ˹the prospect of˺ striving with their wealth and their lives in the cause of Allah. They said ˹to one another˺, “Do not march forth in the heat.” Say, ˹O Prophet,˺ “The Fire of Hell is far hotter!” If only they could comprehend!
Safi Kaskas   
After God’s Messenger had left, those who remained behind were glad because they hated to strive in God’s way with their possessions and their lives. They had even said, “Do not go to war in this heat.” Say, “The fire of Hell is a lot hotter!” If they could only understand.
Wahiduddin Khan   
Those who stayed at home were glad that they were left behind by God's Messenger. They hated the thought of striving for God's cause with their possessions and their persons. They said, Do not go forth in this heat. Say, The Fire of Hell is far hotter. If only they could understand
Shakir   
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind Allah's Messenger and they were averse from striving in Allah's way with their property and their persons, and said: Do not go forth in the heat. Say: The fire of hell is much severe in heat. Would that they understood (it)
Dr. Laleh Bakhtiar   
The ones who are left behind were glad of their positions behind the Messenger of God. And they disliked struggling with their wealth and themselves in the way of God. And they said: Move not forward in the heat. Say: The fire of hell has more severe heat. Would that they had been understanding!
T.B.Irving   
Those who were left behind are delighted to sit around inactive behind God´s messenger, and they hate to struggle in God´s way with their property and persons. They say: ´Don´t march off in such heat!" SAY: ´Hell fire will be even hotter," if they could only understand.
Abdul Hye   
Those who stayed behind (from Tabuk expedition), rejoiced in their places behind the Messenger of Allah; and they hated to strive and fight with their wealth and their lives in the Way of Allah. They said: “Don’t march forth in the heat.” Say: “The fire of hell is more intense in heat.” If only they could understand!
The Study Quran   
Those who were left behind exulted in staying back, opposing the Messenger of God, and were averse to striving with their wealth and with their selves in the way of God. And they said, “Go not forth in the heat.” Say, “The Fire of Hell is of a heat more intense,” if they but understood
Talal Itani & AI (2024)   
Those who stayed behind rejoiced in staying behind the Messenger of God, and they disliked striving with their wealth and lives in God’s cause. They said, “Don’t venture out in the heat.” Say, “The fire of Hell is hotter still—if only they could understand.”
Talal Itani (2012)   
Those who stayed behind rejoiced at their staying behind the Messenger of God. And they hated to strive with their wealth and their lives in God's way. And they said, 'Do not venture out in the heat.' Say, 'The Fire of Hell is much hotter, if they only understood.'
Dr. Kamal Omar   
Rejoiced those who stayed behind at their place of stay in opposition to the Messenger of Allah and they felt aversion that they may strive hard with their possessions and their personalities in the Cause of Allah and they said: “Do not move out in the heat.” Say: “The Fire of Hell is more intense in heat,” if they had been understanding
M. Farook Malik   
Those who remained behind (did not join the Tabuk expedition) were delighted to sit inactive behind Allah’s Messenger, and they hated to make Jihad with their goods and their persons in the cause of Allah. They said to each other "Do not go forth in the heat." Say to them: "The fire of hell is much more severe in heat." If only they could understand
Muhammad Mahmoud Ghali   
The ones who were left behind exulted with their seat (s) behind the back of Messenger of Allah, (i.e., against the wishes of the Messenger) and hated to strive with their riches and their selves in the way of Allah, and said, "Do not march out in the heat." Say, "The fire of Hell is strictly hotter, " if they (really) comprehend.
Muhammad Sarwar   
Those who did not take part in the battle (of Tabuk), were glad about their staying home against the order of the Messenger of God. They did not want to fight for the cause of God with their property and in person and said, "Do not march (to the battle) on the hot days." (Muhammad), tell them, "The heat of hell fire is much more severe, if only you would understand."
Muhammad Taqi Usmani   
Those who were left behind were happy with their sitting back to the displeasure of the Messenger of Allah, and they disliked carrying out Jihad in the way of Allah with their wealth and lives, and they said, .Do not march in this hot weather. Say, .The fire of Jahannam is much more intense in heat,. only if they could understand
Shabbir Ahmed   
Those (hypocrites) who were left behind rejoiced at sitting still behind the Messenger of Allah, and disliked to strive with their wealth and persons in Allah's Cause. They said, "Let us not go forth in heat." Say, "The fire of Hell is more intense", if they but understood. (And the aggressors could soon bring the heat of the conflict to their homes)
Dr. Munir Munshey   
The hypocrites who stayed home and did not follow the messenger of Allah (on his mission) rejoice (over their inactive stance). They did not care to wage the struggle with their wealth and their life for the sake of Allah. (Rather), they said (to others), "Do not go forth (into battle) in this heat." Say, "The fire of hell is hotter and far worse!" If only they understood
Syed Vickar Ahamed   
Those who stayed behind (from the Tabuk expedition) were happy not doing anything behind the back of the Messenger (Muhammad) of Allah: And they hated to struggle and fight, with their goods and themselves, in the Cause of Allah: And they said, "Do not go out in the heat." Say, "The Fire of Hell is hotter in heat." If they could only understand
Umm Muhammad (Sahih International)   
Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the Messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allah and said, ''Do not go forth in the heat." Say, "The fire of Hell is more intensive in heat" - if they would but understand
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Those who have remained behind are content with their position behind God's messenger, and they disliked to strive with their wealth and lives in the cause of God; and they Say: "Do not march out in the heat." Say: "The fire of Hell is far hotter," if they could only understand
Abdel Haleem   
Those who were left behind were happy to stay behind when God’s Messenger set out; they hated the thought of striving in God’s way with their possessions and their persons. They said to one another, ‘Do not go [to war] in this heat.’ Say, ‘Hellfire is hotter.’ If only they understood
Abdul Majid Daryabadi   
Those who were left rejoiced at their staying behind the apostle of Allah, and they detested to strive hard with their riches and their lives in the way of Allah, and they said: march not forth in the heat. - Say thou: hotter still is the Hell-Fire. Would that they understood
Ahmed Ali   
Those who were left behind rejoiced that they stayed at home against the wishes of God's Apostle, being averse to fighting in the way of God with their wealth and lives, and said: "Do not go in this heat." Tell them: "The heat of Hell is far more intense." If only they had cared to instruct themselves
Aisha Bewley   
Those who were left behind were glad to stay behind the Messenger of Allah. They did not want to do jihad with their wealth and themselves in the Way of Allah. They said, ´Do not go out to fight in the heat.´ Say: ´The Fire of Hell is much hotter, if they only understood.´
Ali Ünal   
Those who were left behind in opposition to God’s Messenger rejoiced at staying at home, and abhorred striving with their wealth and persons in God’s cause. And they said: "Do not go forth to war in this heat." Say (O Messenger): "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they had been able to ponder and penetrate the essence of matters to grasp the truth
Ali Quli Qara'i   
Those who were left behind exulted for their sitting back against [the command of] the Apostle of Allah, and were reluctant to wage jihad with their possessions and persons in the way of Allah, and they said, ‘Do not go forth in this heat.’ Say, The fire of hell is severer in heat, should they understand
Hamid S. Aziz   
Those who were left behind rejoiced in staying behind the Messenger of Allah, and were averse to striving with their wealth and their persons in the way of Allah, and said, "March not forth in the heat." Say, "The fire of hell is hotter st
Ali Bakhtiari Nejad   
Those who stayed behind were happy with their sitting, contradicting God's messenger, and they disliked trying hard with their possessions and their lives in God's way and said: “We will not march out in the heat.” Say: “Fire of hell is much hotter,” if they would understand.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Those who were left behind rejoiced in their inaction behind the back of the messenger of God, and they hated to strive and fight with their goods and their persons in the cause of God. They said, “Do not go forward in the heat.” Say, “The fire of hell is fiercer in heat.” If only they could understand
Musharraf Hussain   
Those who stayed at home were delighted after Allah’s Messenger had left. They hated the thought of struggling with their wealth and lives in Allah’s way, saying to others, “Don’t march in this heat.” Say: “The fire of Hell is far hotter.” If only they understood
Maududi   
Those who were allowed to stay behind rejoiced at remaining behind and not accompanying the Messenge
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Those who have remained are happy with their position of lagging behind the messenger of God, and they disliked striving with their money and lives in the cause of God; and they say: "Do not mobilize in the heat." Say: "The fire of Hell is much hotter," if they could only understand.
Mohammad Shafi   
Those that remained back were pleased with their sitting back against Allah's Messenger and they were averse to striving in Allah's Path with their wealth and their lives. And they said, "Do not travel in the heat." Say, "The Hell fire is the most severe in heat, if only they could understand."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Those who were left behind delighted at this that they remained sitting behind the Messenger and they did not like that they may fight in the way of Allah with their wealth and lives and said Come not out in this treat' say you 'the fire of the Hell is the hottest! In any manner they would have understood!
Rashad Khalifa   
The sedentary rejoiced in their staying behind the messenger of GOD, and hated to strive with their money and their lives in the cause of GOD. They said, "Let us not mobilize in this heat!" Say, "The fire of Hell is much hotter," if they could only comprehend.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons. They said: 'Do not go forth in the heat. ' Say: 'The Fire of Gehenna is more hot! ' Would that they understood
Maulana Muhammad Ali   
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind Allah’s Messenger, and they were averse to striving in Allah’s way with their property and their persons, and said: Go not forth in the heat. Say: The Fire of hell is fiercer in heat. If only they could understand
Muhammad Ahmed & Samira   
The remaining behind rejoiced/delighted with their seat/sitting place (position) opposite/behind God's messenger, and they hated that they struggle/exert with their properties/wealths and themselves in God's sake , and they said: "Do not rush/hasten in the heat." Say: "Hell's fire (is) stronger heat, if they were understanding/learning ."
Bijan Moeinian   
The hypocrites who [came with all kind of excuses in order not to participate in the expedition to Tabuk and] were permitted to stayed behind, could not hide their happiness that they have lost the opportunity of pleasing God with their belongings and lives. They were openly saying to the people: “It is crazy to set forth in such a heat.” Say: “This heat is nothing compared to the Hellfire.” If only they knew
Faridul Haque   
Those who were left behind rejoiced that behind the Noble Messenger of Allah they had remained seated, and they were unwilling to fight in Allah's cause with their lives or their wealth, and said "Do not venture out in the heat"; say, "The fire of hell is the hottest"; if only they understood
Sher Ali   
Those who contrived to be left behind rejoice in their sitting at home behind the Messenger of ALLAH, and were averse to striving with their wealth and their persons in the cause of ALLAH. And they said, `Go not forth in the heat.' Say, `The fire of Hell is more intense in heat.' If only they could understand
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(These hypocrites) who stayed back (from fighting) due to opposing Allah’s Messenger are rejoicing over their sitting behind. They disliked it that they should strive in the cause of Allah with their wealth and their lives and said: ‘Do not move out in this heat.’ Say: ‘The Fire of Hell is far fiercer in heat.’ (How good it would be) if they could only understand
Amatul Rahman Omar   
Those who were left behind (in the Tabuk expedition because of their making false excuses) rejoiced in their staying (at home) behind the Messenger of Allah. They found it hard to strive with their possessions and their persons in the cause of Allah. And they said (one to another), `Go not forth to fight in the heat.' Say, `The fire of Gehenna is even more intense in heat.' If only they could understand (it)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Those who stayed away (from Tabuk expedition) rejoiced in their staying behind the Messenger of Allah; they hated to strive and fight with their properties and their lives in the Cause of Allah, and they said: "March not forth in the heat." Say: "The Fire of Hell is more intense in heat", if only they could understand

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Those who were left behind rejoiced in tarrying behind the Messenger of God, and were averse to struggle with their possessions and their selves in the way of God. They said, 'Go not forth in the heat.' Say: 'Gehenna's fire is hotter, did they but understand.
George Sale   
They who were left at home in he expedition of Tabuc, were glad of their staying behind the apostle of God, and were unwilling to employ their substance and their persons for the advancement of God's true religion; and they said, go not forth in the heat. Say, the fire of hell will be hotter; if they understood this
Edward Henry Palmer   
Those who were left behind rejoiced in staying behind the Apostle of God, and were averse from fighting strenuously with their wealth and their persons in God's way, and said, 'March not forth in the heat.' Say, 'The fire of hell is hotter still, if ye could but discern!
John Medows Rodwell   
They who were left at home were delighted to stay behind God's Apostle, and were averse from contending with their riches and their persons for the cause of God, and said, "March not out in the heat." SAY: A fiercer heat will be the fire of Hell." Would that they understood this
N J Dawood (2014)   
Those that stayed at home were glad that they were left behind by God‘s apostle, for they had no wish to fight for the cause of God with their wealth and with their persons. They said: ‘Do not go to war, the heat is fierce.‘ Say: ‘More fierce is the heat of Hell-fire!‘ Would that they understood

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Those who were left behind exulted in their staying home behind the messenger of Allah and they were averse striving with their wealth and with their lives in the way of Allah and they said, “Do not go forth in the heat” Say, “The fire of hell is greater in heat” if only they had discernment.
Munir Mezyed   
Those who were left behind (in the time the Expedition of Tabūk) rejoiced at remaining behind the Messenger of Allâh , and were averse to striving with their wealth and lives in the cause of Allâh. And they said: "Do not go forth in this (unbearable) heat." Say: “The Fire of Gehenna is much more severe in heat"-If only they had Spiritual wisdom and understanding.
Sahib Mustaqim Bleher   
Those who were left behind rejoiced at their idleness in opposition to the messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the way of Allah and said: do not move out in the heat; say: the fire of hell is more severe in heat, if they only understood.
Linda “iLHam” Barto   
Those who stayed behind [during the Tabuk battle] were glad they were left behind by Allah’s messenger. They hated the idea of fighting with their possessions and their lives for the sake of Allah. They said, “Do not rush into the heat.” Say, “Hell’s fire is much hotter!” If only they understood!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Those who lagged behind were happy to stay behind (in defiance of) the Messenger of Allah, and they hated to strive with their wealths and themselves in the way of Allah, and they said, “Do not mobilize in the heat.” Saysg, “The fire of Hell is much hotter, if they only comprehended.”
Irving & Mohamed Hegab   
Those who were left behind are delighted to sit around inactive behind Allah (God)'s messenger, and they hate to struggle in Allah (God)'s way with their property and persons. They say: 'Don't march off in such heat!" SAY: 'Hell fire will be even hotter," if they could only understand.
Samy Mahdy   
The left behind (People) rejoiced by their seat behind Allah’s messenger, and they hated the effort by their money and themselves in Allah's pathway. And they said: Do not advance in the heat! Say: Gohanam fire is hotter, if they were understanding.
Sayyid Qutb   
Those who were left behind rejoiced at having stayed at home after [the departure of] God's Messenger, for they were averse to striving with their property and their lives in God's cause. They said [to one another]: 'Do not go to war in this heat.' Say: 'The fire of hell is far hotter.' Would that they understood.
Ahmed Hulusi   
Those who remained behind, contrary to the wish of Allah’s Rasul, rejoiced in their staying at home; they disliked the idea of striving in the way of Allah with their wealth and their lives, and said, “Do not go to battle in this heat”... Say, “The heat of the hellfire is far more intense!” If only they could comprehend it!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Those who were left behind were glad on account of their sitting behind against (the command of) the Messenger of Allah, and were averse from striving with their possessions and their selves in the way of Allah, and said: �Do not go forth in the heat �. Say: � The Fire of Hell is much severe in heat, if only they could understand �.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
These hypocrites, the stay-at-home, rejoiced for remaining behind, leaving the Messenger and his available troops to set forth for the battle and they hated to participate in the expedition; they disliked greatly to strive with their wealth and their lives and incited others not to join the expedition in the scorching heat of the summer. Say to them: The heat of Hell is far more intense and indeed merciless if only you have enough intelligence to reflect
Mir Aneesuddin   
Those who were left behind were happy at their sitting (by staying off), after the messenger of Allah (had left), and they disliked to strive with their wealth and their persons in the way of Allah and said, "Do not go in the heat." Say, "The fire of hell is severer in heat," had they but understood.
The Wise Quran   
Those who were left behind rejoiced in their sitting behind God's messenger, and were averse to striving with their wealth and their souls in God's way, and they said, 'Do not go forth in the heat.' Say, 'The fire of Hell is more intense heat,' If they were to understand.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Those who were left behind (in the Tabuk expedition) rejoiced in their inaction behind the back of the Apostle of God: they hated to strive and fight, with their goods and their persons, in the cause of God: they said, "Go not forth in the hea t." Say, "The fire of Hell is fiercer in heat." If only they could understand
OLD Literal Word for Word   
Rejoice those who remained behind in their staying behind (the) Messenger (of) Allah, and they disliked to strive with their wealth and their lives in (the) way (of) Allah and they said, "(Do) not go forth in the heat." Say, "(The) Fire (of) Hell (is) more intense (in) heat." If (only) they could understand
OLD Transliteration   
Fariha almukhallafoona bimaqAAadihim khilafa rasooli Allahi wakarihoo an yujahidoo bi-amwalihim waanfusihim fee sabeeli Allahi waqaloo la tanfiroo fee alharri qul naru jahannama ashaddu harran law kanoo yafqahoona